Travel journalists and foreign correspondents are often envied for being paid to zoom off to far-flung destinations as part of their job. But what happens when things don’t go to plan and you need to start interacting in a language you barely understand? Luckily, XCity Plus has rounded up some of the most vital phrases a journo abroad could need…
- When your deadline is looming in Rome…
Potrei avere sei espressi per favoure, e qual’è la password per Internet?
Could I have six espressos please, and what’s the wifi password?
- When you’re bored of sunbathing in the south of France, and get that news itch…
Excusez-moi Monsieur, pourquoi pensez-vous, que Marine Le Pen est si populaire en ce moment?
Excuse me sir, why do you think Marine Le Pen is so popular at the moment?
- When you’ve travelled to Krakow for an interview and your source falls through…
Dzień dobry pani, czy pan wie każdy, kto miał doświadczenie bliskiej śmierci?
Good morning madam, do you happen to know anyone who has had a near-death experience?
- When you’ve just heard about a great scoop in Germany but your dictaphone is dead…
Bitte Sir, weißt du den nächsten Platz, der Batterien verkauft? Es ist dringend!
Please sir, do you know the nearest place that sells batteries? It’s urgent!
- When you’re in Amsterdam, and not one to let a language barrier get in the way of a great story…
Het spijt me, ik kan je niet begrijpen. Kunt u handelen uit wat er gebeurd is voor mij?
I’m sorry, I cannot understand you. Could you act out what happened for me ?
- When you get lost on the way to cover the Europa League final…
Hjälpa! Jag har tolv minuter för att komma till Friends Stadium! Är detta den högra delen av Stockholm?
Help! I have 12 minutes to get to the Friends Stadium! Is this the right part of Stockholm?
- When you’re networking in Madrid and want to impress…
No quiero presumir, pero mi abreviación es de 100 palabras por minute.
I don’t mean to brag, but my shorthand is 100 words a minute.